Porto, a city of charm
With its colorful facades, impressive bridges, fine cuisine and its famous eponymous wine, Porto is a destination full of charm. Second city of Portugal after Lisbon, Porto offers a very pleasant setting for plein air artists. Let’s discover together their work and their watercolors on Place-To-Paint.com.
Porto, cité de charme
Avec ses façades colorées, ses ponts impressionnants, sa gastronomie fine et son célèbre vin éponyme, Porto est une destination pleine de charme. Deuxième ville du Portugal après Lisbonne, Porto offre un cadre très plaisant pour les artistes de plein air. Découvrons ensemble leur travail et leurs aquarelles à retrouver sur Place-To-Paint.com.
Lumieres du couchant sur les quais de Porto by Jean-François Gélot
Let’s first discover the Riberira quay, on the banks of the Douro river, with Jean-François Géflot who shares his watercolor and collage travel journal. The artist describes here the atmosphere on the spot:
« Under the soft light of the sunset and in the lively atmosphere of cafes, tascas (traditional restaurants), merchants and boatmen… ».
Découvrons tout d’abord le quai Riberira, sur les bords du fleuve Douro, avec Jean-François Géflot qui nous partage son carnet de voyage d’aquarelles et collages. L’artiste nous décrit ici l’ambiance sur place :
« Sous la douce lumière du couchant et dans l’ambiance animée des cafés, tascas (restaurants traditionnels), marchands et bateleurs… ».
Barco Babelo sur le Douro Vila Nova de Gaia by Jean-François Gélot
In this new watercolor, Jean-François Géflot shows us typical Portuguese flat-bottomed boats called barcos Rabelos.
« They were once used to transport wine from the high valleys of the Douro to Vila Nova de Gaia ».
Dans cette nouvelle aquarelle, Jean-François Géflot nous fait découvrir des embarcations à fond plat typiques du Portugal appelées barcos Rabelos.
« Elles étaient autrefois utilisées pour le transport du vin depuis les hautes vallées du Douro jusqu’à Vila Nova de Gaia ».
Let’s discover a Portuguese tradition that goes back to the 13th century: the azulejos. These tiles decorated with geometric patterns adorn the facades of the buildings of the old city with a thousand colors. A colorful watercolor by the Portuguese artist Rui Coutinho.
Découvrons à présent une tradition portugaise qui remonte au XIIIe siècle : les azulejos. Ces carreaux de faïence décorés de motifs géométriques parent de mille couleurs les façades des édifices de la vieille ville. Une aquarelle tout en couleur par l’artiste portugais Rui Coutinho.
Mercado Ferreira Borges by Rui Coutinho
Let’s stroll now to the famous Ferreira Borges market built in 1885. Today it has become a cultural space, where fairs, exhibitions and concerts are held. A unique architecture depicted in watercolor by Rui Coutinho.
Déambulons maintenant vers le célèbre marché Ferreira Borges construit en 1885. Aujourd’hui devenu un espace culturel, il s’y déroule des salons, expositions et concerts. Une architecture unique dépeinte à l’aquarelle par Rui Coutinho.
We end this overview of the city of Porto with a magnificent sunset on the Douro River, again by Rui Coutinho. The famous Luis Bridge can be seen in the background. Designed by a student of Gustave Eiffel and inaugurated in 1886, the Luis Bridge offers an exceptional view of the river and its docks.
Nous terminons ce tour d’horizon de la ville de Porto par un magnifique coucher de soleil sur le fleuve Douro réalisé à nouveau par Rui Coutinho. On peut apercevoir en point de fuite le célèbre Pont Luis. Conçu par un élève de Gustave Eiffel et inauguré en 1886, le Pont Luis offre une vue exceptionnelle sur le fleuve et ses quais.
A poetic journey offered by our two Place To Paint artists.
Un voyage tout en poésie offert par nos deux artistes Place To Paint.
Votre commentaire